Versión en proceso de prueba · la información puede contener errores y no constituye asesoría legal.

Artículo 38 del REGLAMENTO de la Ley Federal de Cinematografía

Explicado en lenguaje simple

Texto

En palabras simples

Cuando una película se estrena en México, debe mostrarse en el idioma en que fue grabada originalmente. Si se dobla al español, tiene que ir con subtítulos en ese mismo idioma para que puedas leerlos. Eso significa que no pueden ponerle voz en español a los actores sin que los diálogos originales se escuchen de fondo. Es una regla para que veas la película tal como la hicieron sus creadores.

Texto oficial

Artículo 38. Las películas serán exhibidas públicamente en su versión original y, en su caso, subtituladas en español.

Ver ley oficial en el DOF (pág. 9) ↗

Esta explicación es informativa y no constituye asesoría legal. Consulta siempre el texto oficial y, si lo necesitas, a un profesional.